وظائف بلس — لغوي هندي CAT II
وظيفة منشورة على وظائف بلس، مع تفاصيل المتطلبات والمزايا ورابط التقديم المباشر.
فاليانت إنتجريتد سيرفيسز
لغوي هندي CAT II
تتقدّم باسم
زيارة موقع الشركةالإعلان الأصلي للوظيفة
Hindi Linguist CAT II Valiant Integrated Services
الوصف
تسعى Valiant لتوظيف لغويين ماهرين لتقديم خدمات الترجمة التحريرية والفورية لدعم العمليات والمتطلبات الحالية والجديدة للولايات المتحدة. المسؤوليات: - إجراء ترجمة دقيقة ومتتالية وتحويل نصي وتفسير للغة الهندية إلى الإنجليزية. - ترجمة مختلف التراكيب والتعبيرات بما في ذلك العبارات العامية والعامية من الإنجليزية والهندية والعكس صحيح. - العمل والسفر في بيئات قاسية. - تقديم المشورة بشأن الأهمية الثقافية والعرقية للبيانات والمحادثات والمواقف والوثائق. - مسح وتحليل وثائق اللغة الأجنبية بدقة. - مهام أخرى ذات صلة حسب التكليف. Valiant Integrated Services هي جهة توظيف تقوم بالتوظيف وفقًا لقوانين الولاية والقوانين الفيدرالية المعمول بها. سيتلقى جميع المتقدمين المؤهلين اهتمامًا بالتوظيف وفقًا لتلك القوانين. المؤهلات: - يجب أن يكون لديك إتقان للغة الهندية والإنجليزية تحدثًا وكتابة بمستوى 3/3 من طاولة اللغة المشتركة بين الوكالات (ILR) - يفضل الكفاءة الأصلية. - معرفة واسعة بالثقافة الهندية مع خبرة سابقة في المنطقة، يفضل الإلمام الأصلي. - خبرة في الترجمة الفورية والتحريرية من الهندية إلى الإنجليزية. - القدرة على فهم أساسيات جميع الخطابات باللهجة والمفردات القياسية، ونادرًا ما تتطلب الحاجة إلى إعادة صياغة أو شرح. - الإلمام بالثقافة والعادات المحلية مع القدرة على العمل ضمن السكان المحليين. - يجب أن تكون مواطنًا أمريكيًا. - التصريح الأمني المطلوب: سري. متطلبات إضافية: - التصريح الأمني الشخصي المطلوب (PSC) – يجب أن يكون المرشح المختار حاصلًا على المستوى المطلوب من التصريح الأمني الشخصي (PSC) كما هو محدد في وصف الوظيفة أو مؤهلاً للحصول عليه. - اللياقة للعمل – يجب أن يخضع المرشح المختار لفحص طبي شامل ليتم اعتماده لائقًا طبيًا للعمل في موقع التعيين. وبالمثل، يجب أن يخضع المرشح المختار لفحص أسنان ليتم اعتماده بأنه لا توجد مشاكل أسنان وشيكة متوقعة. ويجب أن يتم تطعيم المرشح المختار وفقًا للتطعيمات المطلوبة لمنطقة عمليات التعيين أو أن يكون قادرًا وراغبًا في تلقي التطعيمات المطلوبة قبل النشر في موقع التعيين. - يجب أن يكون لديه سمع كافٍ بدون مساعدة لأداء الواجبات بأمان، وسماع واستيقاظ على إنذارات الطوارئ بدون مساعدة، وسماع التعليمات في غياب الإشارات البصرية مثل قراءة الشفاه. إذا لم يستوفِ المتقدم هذا الشرط، يلزم إجراء اختبار التعرف على الكلام في الضوضاء (SPRINT) أو اختبار مكافئ مع تنازل معتمد وفقًا لـ CENTCOM MOD 17، القسم 15، TAB A. - يجب أن يكون قادرًا على العمل في ظروف مرهقة والوفاء بالمواعيد النهائية القصيرة. - يجب أن يكون قادرًا على رفع وحمل ما يصل إلى 50 رطلاً بدون مساعدة. - يجب أن يكون خاليًا من القيود/القيود الطبية التي تمنع أداء الواجبات المطلوبة و/أو تمنع ارتداء واستخدام معدات الحماية الشخصية (PPE). - يجب أن يكون قادرًا جسديًا على أداء العمل في ظروف درجات الحرارة القصوى والرطوبة المنخفضة والأمطار والرمال والغبار المتطاير. - قد يُطلب منه العمل في ساعات غير عادية للعمل، وساعات عمل ممتدة، وليالي، وعطلات نهاية الأسبوع، والعطلات الرسمية. - يجب على الموظفين استخدام جميع إجراءات وممارسات الرفع المناسبة المرتبطة بجميع مهام الرفع ومناولة المواد المخصصة والمرتبطة بوصف الوظيفة هذا. - يجب أن يكون قادرًا على الوقوف والانحناء والزحف والتسلق حسب الضرورة لأداء وظائف العمل باستخدام التقنيات والمعدات الوقائية الشخصية المناسبة لفترات طويلة بدون مساعدة.
ما ستقوم به
- • توفير ترجمة دقيقة ومتتالية وتحويل نصي وتفسير بين الهندية والإنجليزية لدعم العمليات الأمريكية. تقديم رؤى ثقافية وعرقية أثناء تحليل وثائق اللغة الأجنبية في بيئات قاسية.
المتطلبات
يجب أن يكون المرشحون مواطنين أمريكيين ولديهم تصريح أمني سري ومستوى إتقان 3/3 في الهندية والإنجليزية وفقًا لـ ILR. اللياقة البدنية مطلوبة للعمل في الظروف الجوية القاسية ورفع ما يصل إلى 50 رطلاً.
نسبة التوافق25%
نصائح المقابلة
استعد لمناقشة خبرتك في الترجمة الفورية والتحريرية من الهندية إلى الإنجليزية، مع التركيز على المواقف التي تعاملت فيها مع العبارات العامية والتعبيرات الثقافية.
سلط الضوء على معرفتك بالثقافة الهندية وكيف يمكن أن تساهم في فهم السياقات الدقيقة للاتصالات.
كن مستعدًا لمناقشة قدرتك على العمل في بيئات قاسية والتعامل مع الضغط، مع إعطاء أمثلة على مرونتك وقدرتك على التكيف.
أظهر فهمك للمتطلبات الأمنية والسرية، خاصة فيما يتعلق بالعمليات الأمريكية.
اقتراح آلي للمسار الوظيفي، وليس توصية رسمية من صاحب العمل.
المسار الوظيفي
محلل استخبارات لغوية
لغوي هندي CAT II
مدير مشروع لغوي
مستشار ثقافي أول
الأسئلة الشائعة
ما هي المسؤوليات الرئيسية للغوي الهندي CAT II؟
تشمل المسؤوليات الرئيسية إجراء ترجمة دقيقة ومتتالية وتحويل نصي وتفسير للغة الهندية إلى الإنجليزية، وترجمة مختلف التراكيب والتعبيرات بما في ذلك العبارات العامية، والعمل والسفر في بيئات قاسية، وتقديم المشورة بشأن الأهمية الثقافية والعرقية، ومسح وتحليل وثائق اللغة الأجنبية بدقة.
ما هي المؤهلات المطلوبة لهذه الوظيفة؟
يجب أن يكون لديك إتقان للغة الهندية والإنجليزية تحدثًا وكتابة بمستوى 3/3 من طاولة اللغة المشتركة بين الوكالات (ILR)، ومعرفة واسعة بالثقافة الهندية، وخبرة في الترجمة الفورية والتحريرية من الهندية إلى الإنجليزية، والقدرة على فهم أساسيات جميع الخطابات، والإلمام بالثقافة والعادات المحلية، ويجب أن تكون مواطنًا أمريكيًا ولديك تصريح أمني سري.
هل هناك متطلبات لياقة بدنية للوظيفة؟
نعم، يجب أن تكون لائقًا طبيًا للعمل، وأن تخضع لفحص أسنان، وأن تكون مطعمًا وفقًا للمتطلبات. يجب أن يكون لديك سمع كافٍ بدون مساعدة، وأن تكون قادرًا على العمل في ظروف مرهقة، ورفع وحمل ما يصل إلى 50 رطلاً، وأن تكون خاليًا من القيود الطبية، وأن تكون قادرًا جسديًا على أداء العمل في ظروف درجات الحرارة القصوى، والرطوبة المنخفضة، والأمطار، والرمال، والغبار المتطاير.
العمل في مدينة الكويت
تُعد مدينة الكويت مركزًا اقتصاديًا حيويًا في منطقة الخليج، وتتميز بسوق عمل ديناميكي يجذب المواهب من مختلف أنحاء العالم. تهيمن على اقتصاد المدينة قطاعات النفط والغاز، التمويل، الخدمات المصرفية، والإنشاءات، بالإضافة إلى نمو ملحوظ في قطاعات التكنولوجيا والضيافة. تتميز بيئة العمل في الكويت بكونها متعددة الثقافات، حيث يعمل الكويتيون جنبًا إلى جنب مع المغتربين، مما يخلق تبادلًا للخبرات ووجهات النظر. غالبًا ما تُقدر العلاقات الشخصية والشبكات المهنية في بيئة العمل الكويتية. تتسم ثقافة العمل بالاحترام والالتزام بالتقاليد، مع تزايد الانفتاح على الابتكار والتطور. يمكن للمحترفين الطموحين أن يجدوا فرصًا واعدة للنمو الوظيفي في هذه المدينة المزدهرة، حيث تسعى الشركات الكبرى والصغرى على حد سواء إلى استقطاب الكفاءات لتعزيز مكانتها في السوق الإقليمي.
موقع تجميع وظائف من جهات خارجية. الحقول المنظَّمة (المهام، المتطلبات، المزايا، التعليم، الراتب، الأسئلة) مُستنبَطة آلياً من الإعلان الأصلي وقد تكون غير دقيقة. يُرجى التحقّق عبر الموقع الرسمي لصاحب العمل قبل التقديم.